lunes, 15 de agosto de 2016

Ítaca

(Está escrito en catalán, idioma en el que me lo regalaron y he querido respetar. Puedes ir al traductor a la derecha para traducir el texto)


Quan surts per fer el viatge cap a Ítaca,
has de pregar que el camí sigui llarg,
ple d'aventures, ple de coneixença.
Els Lestrígons i els Cíclops,
l'aïrat Posidó, no te'n esfereeixis:
són coses que en el teu camí no trobaràs,
no, mai, si el pensament se't manté alt, si una
emoció escollida
et toca l'esperit i el cos alhora.
Els Lestrígons i els Cíclops,
el feroç Posidó, mai no serà que els topis
si no els portes amb tu dons la teva ànima,
si no és la teva ànima que els dreça davant teu.

Has de pregar que el camí sigui llarg.
Que siuin moltes les matinades d'estiu
que, amb quina delectança, quina joia!
entraràs en un port que els teus ulls ignoràven;
que et puguis aturar en mercats fenicis
i comprar-hi les bones coses que s'hi exhibeixen,
corals i nacres, ambres i banussos
i delicats perfums de tota mena:
tanta abundor com puguis de perfums delicatss:
que vagis a ciutatsd'Egipte, a moltes,
per aprendre i aprendre dels que saben.

Sempre tingues al cor la idea de ïtaca.
Has d'arribar-hi, és el teu destí.
Però no forcis gens la travessia.
És preferible que duri molts anys
i que ja siguis vell quan fondegis a l'illa,
ric de tot el que hauràs guanyat fent el camí,
sense esperar que t'hagi de dar riqueses Ítaca.

Ítaca t'ha donat el bell viatge.
Sense ella no hauries pas sortit cap a fer-lo.
Res més no té que et pugui ja donar.

I si la trobes pobra, no és que Ítaca t'hagi enganyat.
Savi com t'has fet, amb tanta experiència,
ja hauràs pogut comprendere que volen dir les Ítaques.

No hay comentarios:

Publicar un comentario